10.25364/19.2020.3.2
Gerhalter, Katharina
Katharina
Gerhalter
https://orcid.org/0000-0001-9654-0375
University of Graz
Elaboración, variación y selección en el paradigma de los adverbios de exactitud El caso de al justo y al cabal
University of Graz
2020
Article
La locución adverbial al justo surge durante el siglo XVI como expresión sinónima del adverbio corto justo tanto en función de adverbio de modo como en función de adverbio de foco. Su creación está ligada a la elaboración de la lengua escrita, y se atestigua específicamente en tratados científicos y técnicos. El esquema [preposición a + artículo + adjetivo de exactitud] es productivo con adjetivos hereditarios y popularizados, ya que desde justo se extiende a cabal (al cabal), pero no a los adjetivos cultos preciso y exacto. Tras el auge de estas locuciones adverbiales hacia finales del siglo XVI, al justo y al cabal caen en desuso en la segunda mitad del siglo siguiente. Su marginalización se encuentra ligada a la competición y selección entre las diversas variantes que forman el paradigma de los adverbios de exactitud. Al justo, que era la variante más frecuente hasta mediados del siglo XVII, acaba siendo desplazada por justamente. A su vez, el contraste con el francés au juste muestra que, a partir de un panorama inicial parecido, la selección entre variantes puede dar resultados divergentes en lenguas distintas.
The adverbial al justo originated during the 16th century as a synonym for the short adverb justo. It was used as manner adverbial as well as focus adverb. Its creation was closely connected to the elaboration of written language, e.g. in scientific or technical texts. The pattern [preposition a + article + adjective expressing exactness] was productive with inherited adjectives or those which entered the popular tradition. In the specific case of al justo, it expanded to the former synonym cabal (al cabal), but not to the learned adjectives preciso or exacto. After a short upward trend at the end of the 16th century, the frequency of al justo and al cabal fell during the second half of the 17th century. The marginalization of these adverbials was caused by the competition and selection between several variants forming the paradigm of exactness-adverbs. Al justo, the most frequent variant until the middle of the 17th century, was replaced by justamente. The contrast with French au juste shows that the selection between variants can lead to diverging developments in different languages despite similar initial conditions.
Studia linguistica romanica, 2020(3), 28-67