10.20381/ruor-4617
O'Brien, Steven
Harnessing Collective Intelligence for Translation: An Asssessment of Crowdsourcing as a Means of Bridging the Canadian Linguistic Digital Divide
Université d'Ottawa / University of Ottawa
2011
crowdsourcing
crowd sourcing
web 2.0
translation
lwpp
digital divide
lightweight
peer-production
lightweight peer-production
Mechanical Turk
Language Professional
Non-Language Professional
Canada
linguistic
francophone
anglophone
Université d'Ottawa / University of Ottawa
Université d'Ottawa / University of Ottawa
2011-05-26
2011-05-26
2011
2011
en
Thesis
http://hdl.handle.net/10393/20025
This study attempts to shed light on the efficacy of crowdsourcing as a means of translating web content in Canada. Within, we seek to explore and understand if a model can be created that can estimate the effectiveness of crowdsourced translation as a means of bridging the Canadian Linguistic Digital Divide. To test our hypotheses and models, we use structural equation modeling techniques coupled with confidence intervals for comparing experimental crowdsourced translation to both professional and machine translation baselines. Furthermore, we explore a variety of factors which influence the quality of the experimental translations, how those translations performed in the context of their source text, and the ways in which the views of the quality of the experimental translations were measured before and after participants were made aware of how the experimental translations were created.